Особенности перевода на английский язык
Нельзя просто взять и перевести текст на английский язык, не зная всех нюансов. Плохо это или хорошо, но перевод с одного языка на другой вряд ли механический и монотонный процесс. Но не будем утомлять читателей лингвистическими тонкостями и сразу перейдём к особенностям перевода на английский язык, которые заинтересуют каждого.
Не форма, а суть
Где у слова на русском одно значение, у слова на английском – пять, и наоборот. Язык – это не об отдельных словах, а о сути. В погоне за точным переводом с русского на английский можно превратить текст в непонятную груду слов без смысла. Наш совет: переводить содержание, а не форму.
Всё гениальное – просто
Наш великий и могучий русский язык славится красотой и сложностью структур предложений. Правда, эта особенность затрудняет перевод на английский. В этом случае лучше идти по пути наименьшего сопротивления и делать из одного сложного русского предложения несколько коротких английских. Так можно упростить задачу не только себе, но и читателям, которым будет легче воспринимать информацию.
Поверьте, они вам скажут «спасибо».
С чувством, с толком, с расстановкой
Перепроверка текста не будет лишней. Пунктуация, орфография, случайные опечатки – не исключайте вероятность допустить ошибку. Важно перечитывать перевод, как будто вы человек со стороны, и ответить самому себе:
● Логичны ли структуры предложений;
● Грамотно ли они построены;
● Сформулировал бы носитель английского языка мысль таким же образом и т. д.
Автор и читатель одинаково важны
В любом тексте есть частичка автора, если это не технические тексты или документы. Сложность не в том, чтобы передать замысел написанного, а ещё и манеру писателя, его «я». Стоит обратить внимание на смысловые акценты и на мельчайшие детали, потому что именно они делают автора не таким, как все и создают его неповторимый стиль.
О читателе тоже надо помнить. Что это за люди, какой вариант английского языка используют, поймут ли смысл, будет ли у них желание читать. Звучит сложно, но ответы на эти вопросы облегчают работу. Главное – найти баланс и помнить, что перевод выполняется для людей 🙂
Подводим итог
Все сказанное только верхушка айсберга. В процессе работы переводчики сталкиваются со всевозможными сложностями и нюансами, которые нужно учитывать. Перевод с английского на русский и с русского на английский не только про знание языков, но и про культуру, про образ мысли.
В любом случае всегда можно обратиться к помощи профессионалов, которые не упустят ни одной детали и сделают свою работу правильно, будь то книги, документы и даже апостиль.
Просто оформите заявку — остальное мы сделаем за Вас!
Вы можете:
1) заполнить форму на сайте
2) отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту [email protected]
3) направить документ в WhatsApp +7 (926) 879-89-69
4) принести в наш офис лично или
5) вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место.
1) Мы оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода.
2) Переводчик — специалист в соответствующей области, переводит документ.
3) Редактор вычитывает готовый перевод.
4) Верстальщики сверстывают готовый перевод (при необходимости).
5) Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору).
Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира!
Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
Профессиональный подход к любой задаче
На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов, либо указать необходимые адреса доставки готового пакета документов.
В электронном виде на e-mail
Максимальная оперативность. Перевод у Вас на почте уже через 40 минут!
Курьерская доставка до двери
От 300 рублей в удобное место для Вас
Самовывоз из ближайшего офиса
7 офисов по Москве и МО
Доставка почтой в любой город России или СНГ
Направим документ по почте или транспортной компанией
Политика компании «MiroMax» максимально ориентирована на потребности клиентов.
100%
гарантия нашей работы
120
языков перевода
35
сотрудников
24/7
работаем круглосуточно
540
клиентов b2b
300
переводчиков
11
лет на рынке
98%
клиентов нравятся наши цены
Экономия на переводе до 30 %
Стоимость на наши услуги доступная, к тому же мы предлагаем скидки до 30%. Минимальная стоимость перевода – 400 рублей за 1 переводческую страницу.
Срок выполнения заказа — от 1 часа
горят сроки? Перевод был нужен еще вчера? Звоните! Беремся за самые сложные заявки, вне зависимости от тематики исходного документа. Никакого долгого ожидания.
Ни одной ошибки в работе
Переведенный текст ожидает трехступенчатая проверка, проводимая опытными специалистами с профильным образованием. Услуги соответствуют международным стандартам ISO.
Выгодные условия для юридических лиц
Бесплатный тестовый перевод (до 1500 знаков. Над Вашим проектом будут работать опытные и высококвалифицированные переводчики, что обеспечивает высокое качество перевода.