click fraud detection
Бюро переводов с нотариальным заверением в Москве

11 офисов в Москве и МО
Доставка по всему миру

ON-LINE 24/7
Ежедневно с 9:00 до 19:00

  • 11 офисов в Москве и МО
    Доставка по всему миру

    меню

    Свяжитесь с нами любым удобным для вас способом:

    Мы в соц сетях

    Консульская легализация документов для Китая

    от11,000 руб

    • Стандартная 18 дней
    • Срочная 9 дней

    Соотношение цены, качества и сроков

    Удобство в оформлении и получении заказа

      Нажимая кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

      Легализуем документы выгодно и быстро

      MiroMax-Translate — команда профессиональных экспертов по легализации документов. 

      Китай частично следует Гаагской конвенции, что позволяет упрощенную апостилизацию иностранных документов, используемых в Гонконге и Макао. В свою очередь, для материковой части Китая требуется более сложный процесс консульской легализации. Точно также и в российских судах документы, выданные в Гонконге или Макао, апостилизируются, тогда как другие требуют консульской легализации.

      Мы предоставляем услуги по консульской легализации без личного присутствия, что значительно упрощает процесс для лиц, переезжающих или ведущих бизнес в Китае.

      Стоимость и сроки консульской легализации документов для Китая:

      14 дней (МИД и МЮ) + консульство (от 9 дней) — 11 000 рублей.
      9 дней (МИД и МЮ)+ консульство (от 9 дней) — 14 500 рублей.
      +Нотариальный перевод типового/одностраничного документа 1800 рублей.

      + Консульский сбор 8000 рублей.

      Закажите расчет стоимости консульской легализации для Китая

      Профессиональный подход к любой задаче

        Нажимая кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

        Процесс консульской легализации в Китае

        • Нотариальная копия документа

        Первым шагом в процессе консульской легализации является получение нотариальной копии вашего оригинального документа. Нотариус подтверждает подлинность документа и делает его нотариальную копию.

        • Нотариальный перевод на китайский язык

        После получения нотариальной копии, следующим шагом является выполнение нотариального перевода документа на китайский язык. Нотариус переводит содержание документа на китайский язык и заверяет перевод своей подписью и печатью.

        • Заверение в Министерстве юстиции РФ

        После нотариального перевода, документ с нотариальной копией следует представить в Министерство юстиции Российской Федерации для заверения. Этот этап удостоверяет подлинность документов на территории Российской Федерации перед их дальнейшей легализацией в Китае.

        • Заверение в Министерстве иностранных дел РФ

        Затем, следующим шагом является заверение в Министерстве иностранных дел Российской Федерации. Здесь подтверждается подлинность документов на международном уровне.

        • Заверение в Консульстве Китая в Москве

        Последний этап — легализация документов в Консульстве Китая в Москве. Этот шаг завершает процесс консульской легализации, и документы приобретают юридическую силу на территории Китая.

         

        Процесс консульской легализации может занять от 2 до 4 недель, в зависимости от рабочей нагрузки и процедур Китайского посольства.

        Для упрощения процесса консульской легализации и избавления от необходимости личного присутствия и предоставления оригинальных документов, MiroMax предоставляет специализированные услуги. Мы  можем помочь вам с оформлением документов, переводами, и подготовкой всего необходимого пакета для консульской легализации в Китайском посольстве в самые кратчайшие сроки.

        Акции на наши услуги

        Нам всегда есть, что Вам предложить

        Зачем нужна легализация документов для Китая?

        Легализация документов является обязательной процедурой для тех, кто планирует использовать свои документы в Китае (КНР) в официальных или юридически значимых целях. К примеру, это может понадобиться для работы, учебы, бизнеса, иммиграции и других целей. Китайские органы требуют, чтобы иностранные документы были правильно легализованы, чтобы они имели юридическую силу на территории Китая.

        Помощь в консульской легализации на Раз-Два-Три!

        Просто оформите заявку — остальное мы сделаем за Вас!

        Вы можете:

        - заполнить форму на сайте;

        - отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту [email protected]

        - направить документ в WhatsApp +7 (926) 879-89-69

        - принести в наш офис лично или

        - вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место.

        Остальное сделаем мы

        - Подготовим документы. Снимем нотариальную копию документа. Сделаем нотариальный перевод.

        - Оплатим госпошлину.

        - Отстоим очереди в гос.органах (Минюст РФ, МИД РФ, Консульство)

        - Мы работаем под ключ! Вам не нужно тратить время ни на один из этапов.

        Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира!

        Заботимся об вашем удобстве

        Бюро переводов Миромакс специализируется на предоставлении высококачественных услуг по переводу и легализации документов для международного использования. Наш опыт и профессионализм позволяют клиентам с уверенностью делегировать процесс подготовки документов нам, зная, что все этапы будут выполнены тщательно и точно.

        Способы получения легализованных документов

        На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов, либо указать необходимые адреса доставки готового пакета документов.

        В электронном виде на e-mail

        Максимальная оперативность. Перевод у Вас на почте уже через 40 минут!

        Курьерская доставка до двери

        От 300 рублей в удобное место для Вас

        Доставка почтой в любой город России или СНГ

        Направим документ по почте или транспортной компанией

        Самовывоз из ближайшего офиса

        7 офисов по Москве и МО

        Какие документы требуют консульской легализации для Китая ?

        Для использования документов на материковой части Китая требуется процедура консульской легализации. Важно отметить, что конкретные требования могут изменяться со временем, поэтому рекомендуется всегда проверять актуальные правила и нормативы. Однако, обычно следующие типы документов подлежат консульской легализации для Китая:

        Личные документы физических лиц:

        • Свидетельства о рождении и браке;
        • Паспорта и иные удостоверения личности;
        • Свидетельства о смерти;
        • Справки о семейном положении.

        Документы об образовании и квалификации:

        • Аттестаты и дипломы об образовании;
        • Сертификаты об окончании курсов, тренингов и т.д.

        Документы о собственности:

        • Свидетельства о праве собственности;
        • Договоры купли-продажи недвижимости и другие документы, связанные с собственностью.

        Документы, подтверждающие правоспособность:

        • Доверенности, дающие полномочия другим лицам;
        • Разрешения на управление имуществом или представительство интересов.

        Корпоративные документы:

        • Учредительные документы компаний;
        • Свидетельства о регистрации юридических лиц;
        • Контракты и соглашения с участием иностранных компаний.

        Документы, связанные с финансовыми операциями:

        • Бухгалтерские отчеты и финансовая документация;
        • Справки о банковских счетах и транзакциях.

        Документы, связанные с правовыми процедурами:

        • Судебные решения и решения арбитражных судов;
        • Апелляции и иные документы, связанные с правовой защитой.
        Почему работать с нами удобно?

        Политика компании «MiroMax» максимально ориентирована на потребности клиентов.

        100%

        гарантия нашей работы

        120

        языков перевода

        35

        сотрудников

        24/7

        работаем круглосуточно

        540

        клиентов b2b

        300

        переводчиков

        11

        лет на рынке

        98%

        клиентов нравятся наши цены

        Экономия на переводе до 30 %

        предлагаем своим клиентам цену без переплат. Стоимость профессионального перевода — от 400 рублей за 1 страницу текста.

        Срок выполнения заказа — от 1 часа

        горят сроки? Перевод был нужен еще вчера? Звоните! Беремся за самые сложные заявки, вне зависимости от тематики исходного документа. Никакого долгого ожидания.

        Ни одной ошибки в работе

        готовый заказ проходит 3-ступенчатую проверку специалистами с 17-летним опытом. Услуги сертифицированы по международным стандартам (ISO).

        Выгодные условия для юридических лиц

        бесплатный тестовый перевод (до 1500 знаков) и подбор самых квалифицированных переводчиков для проектов.

        Ваши отзывы

        лучшая оценка нашей работы

        Наши клиенты

        Для своих партнеров
        и друзей мы творим чудеса

        Часто задаваемые вопросы

        Вы спрашиваете — мы отвечаем

        Что указывается в штампе апостиля?
        Штамп апостиля - это специальный печатный знак, который удостоверяет подлинность документа для использования за границей. Он представляет собой особый штамп, который ставится на оригинале документа, подписывается и штампуется должностным лицом государственного органа. Штамп апостиля содержит следующие данные:
        • Страна, в которой был проставлен апостиль.
        • Название государственного органа и его печать, выдавшего апостиль.
        • Дата проставления.
        • Номер апостиля или серийный номер апостильной печати.
        • Подпись должностного лица, проставившего апостиль.
        • Печать органа, выдавшего апостиль.
        Штамп апостиля должен быть читаемым. Также он может выдаваться на различных языках в зависимости от страны, в которую документ будет представлен. Например, в некоторых странах штамп апостиля выдается только на языке оригинала документа, в то время как в других странах выдается еще и  на английском.
        Сколько по времени занимает апостилирование документов?
        Срок апостилирования  варьируется  в зависимости от различных факторов  - количество документов, их тип, место выдачи и прочее. Как правило, срок проставления апостиля составляет 7 дней, однако если вы торопитесь, мы выполним срочное апостилирование за 1 день. Стоит учитывать, что для апостилирования  требуется предварительно подготовить все необходимые документы, заполнить заявление и оплатить государственную пошлину. Если какой-то из документов подготовлен неправильно или не полностью, это может привести к задержке в получении апостиля. Чтобы получить  подробную информацию о стоимости и сроках, пожалуйста, свяжитесь с нашими сотрудниками воспользовавшись любым удобным способом связи, указанный на нашем сайте.
        Нужен ли перевод на иностранный язык?
        Если вы планируете использовать документы за границей, то, скорее всего, потребуется их перевести на иностранный язык. Перевод может потребоваться как на язык страны, где документ будет использоваться, так и на английский язык, который часто используется в международных отношениях. Перевод  на иностранный язык должен быть выполнен профессиональным переводчиком, который имеет соответствующую квалификацию и опыт работы в соответствующей области. Кроме того, перевод  заверяется печатью бюро переводов и подписью переводчика. Если вы планируете апостилировать документы, которые уже были переведены на иностранный язык, то необходимо апостилировать как оригинал на русский язык, так и перевод на иностранный язык. В этом случае штамп апостиля должен быть поставлен как на оригинале, так и на переводе. Важно заметить, что правила перевода документов на иностранный язык могут различаться в зависимости от требований страны, где документ будет использоваться. Поэтому перед заказом перевода и апостилирования, рекомендуется ознакомиться с требованиями конкретной страны.
        Какие документы можно апостилировать?
        Во многих случаях апостилировать можно любые документы, которые выдаются государственными органами или организациями. Обычно это включает в себя:
        • Документы об образовании: аттестаты, дипломы, свидетельства об окончании курсов и т.д.
        • Документы гражданского состояния: свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти и т.д.
        • Документы о праве собственности: свидетельства о собственности на недвижимость, акты о приеме-передаче, договоры купли-продажи и т.д.
        • Документы о правовом статусе: разрешения на работу, визы, разрешения на проживание и т.д.
        • Документы о финансах: справки об открытии счетов в банке, бухгалтерские отчеты, налоговые декларации и т.д.
        В нашей компании также можно апостилировать документы, выданные государственными органами республик СССР до 1 января 1992 года
        Могу ли я сам апостилировать документы?
        В большинстве случаев апостилировать документы может только официальный представитель государственного учреждения, которое выдало данный документ. Например, это может быть сотрудник Министерства образования, если речь идет о документе об образовании. Для апостилирования документов необходимо обратиться в Министерство иностранных дел, которое ставит апостиль за отдельную плату. В некоторых случаях требуется идти в несколько государственных учреждений. Теоретически вы можете сделать апостиль самостоятельно, однако это  достаточно сложно и затратно, так как для этого необходимо знать законы и процедуры каждой страны, которая будет использовать документ. Если вы сделаете ошибку в процессе апостиля, это может задержать или даже привести к отказу в признании вашего документа за границей. Поэтому чтобы  избежать таких проблем воспользуетесь услугами бюро переводов MiroMax. У нас 11 летний опыт работы в области перевода и легализации документов, также  вы сможете существенно сократить время, затрачиваемое на самостоятельное оформление апостиля. Кроме того, поможем предоставить полный комплекс услуг по легализации документов, включая перевод и нотариальное заверение, что значительно упростит процесс. Наконец, обращение в бюро переводов Miromax наиболее выгодно с финансовой точки зрения. Компания предоставляет свои услуги по конкурентоспособным ценам, что  сэкономит ваши деньги в сравнении с самостоятельным проставлением апостиля.
        Апостиль проставляется на оригиналы или копии?
        Апостиль может быть проставлен как на оригиналы документов, так и на их заверенные копии. В большинстве случаев апостиль ставится на оригиналы документов, так как это позволяет более надежно подтвердить их подлинность.. Однако, если оригинал документа не может быть предоставлен для апостилирования, то используется заверенная копия. В таком случае, заверенная копия должна быть достоверной и соответствовать всем требованиям, предъявляемым к документу, для которого требуется апостиль. Для избежания ошибок, обратитесь в компанию MiroMax, наши сотрудники проконсультируют Вас по возникшим вопросам.  

        Остались вопросы?

        Позвоните по телефону +7 (495) 128-88-54
        или оставьте заявку:

        Интересное по теме

        Наш блог
        и новости компании

        10 популярных языков в интернете

        Язык — это не только средство общения, но и отражение культуры, истории и образа мышления народа. Интернет является глобальным явлением, которое объединяет миллионы людей по всему миру. В этой статье мы рассмотрим 10 самых распространенных языков, используемых в интернете.

        Поделиться в социальных сетях
        Что такое нострификация

        В этой статье мы рассмотрим понятие нострификации и процесс признания диплома за границей. Если вы задаетесь вопросом, что такое нострификация, и как она может повлиять на вашу карьеру и образование, то здесь вы найдете ответы на все вопросы.

        Поделиться в социальных сетях
        Письменный перевод и устный: различия и преимущества

        В мире глобализации и культурного разнообразия перевод играет важную роль в обмене информацией между различными языковыми группами. Однако перевод не ограничивается только передачей слов и фраз с одного языка на другой. Он может быть осуществлен как в письменной, так и в устной форме. В этой статье мы рассмотрим различия между письменным и устным переводом и их особенности.

        Поделиться в социальных сетях
        Закажите расчет стоимости легализации

        Профессиональный подход к любой задаче

          Нажимая кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных