Чувашский язык – один из самых распространенных национальных языков как внутри Российской Федерации, так и на территории бывшего СНГ. Одновременно с русским он является вторым государственным в Чувашской Республике, на нем говорят в чувашских общинах в Татарстане, Башкирии, на Урале и в Сибири. Кроме того, носители этого языка проживают и в Беларуси, Казахстане, Киргизии и т.д. Поэтому в ряде случаев может потребоваться перевод на чувашский язык или наоборот – перевод с чувашского на русский и английский языки или на другой иностранный.
Когда может потребоваться
- Деловое сотрудничество;
- Туристическое и экскурсионное обслуживание;
- Культурные мероприятия;
- Перевод художественной литературы и др.
Нам всегда есть, что Вам предложить
Особенности перевода чувашского языка
Поскольку чувашский язык является государственным, все официальные документы Чувашской Республики выпускаются одновременно на двух языках, где весь текст дублируется на русском. Однако локальная документация, произведения искусства, национальные и исторические документы существуют только на чувашском языке. Соответственно, при взаимодействии с чувашами придется обратиться к помощи лингвиста.
Кроме того, все личные документы за пределами Чувашской Республики должны быть переведены на русский язык с нотариальным заверением. При этом перевод должен содержать аналогичный полный текст документов, включая полное название, аббревиатуру и печати выдавшей организации, а также подписи всех заверивших лиц.
Профессиональный подход к любой задаче
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА ЧУВАШСКИЙ
Перевод на чувашский осложняется тем, что национальный язык имеет три диалекта, поэтому при работе с текстами чувашского языка нужно учитывать конкретную локацию и выполнять перевод в соответствии со сформировавшимися лексическими особенностями.
Заверим документ у нотариуса
В большинстве случаев выполненные переводы подлежат нотариальному удостоверению (заверению). Нотариусом удостоверяется подлинность подписи переводчика. Перевод в обязательном порядке сшивается с оригиналом, копией или нотариально удостоверенной копией документа.
цены от 900 рублей
Просто оформите заявку — остальное мы сделаем за Вас!
Вы можете:
- заполнить форму на сайте;
- отправить документ в отсканированном виде на нашу электронную почту [email protected]
- направить документ в WhatsApp +7 (926) 879-89-69
- принести в наш офис лично или
- вызвать нашего специалиста в удобное для вас время и место.
1) Мы оцениваем стоимость и сроки, необходимые для его перевода.
2) Переводчик — специалист в соответствующей области, переводит документ.
3) Редактор вычитывает готовый перевод.
4) Верстальщики сверстывают готовый перевод (при необходимости).
5) Заверяем документ нотариально или печатью компании (по вашему выбору).
Готовые документы вы можете получить у нас в офисе, курьером или службой почтовой экспресс доставки в любой точке мира!
Если готовый перевод нет необходимости заверять, то вы так же можете получить его на свою электронную почту, заранее предупредив об этом менеджера.
На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов, либо указать необходимые адреса доставки готового пакета документов.
В электронном виде на e-mail
Максимальная оперативность. Перевод у Вас на почте уже через 40 минут!
Курьерская доставка до двери
От 300 рублей в удобное место для Вас
Доставка почтой в любой город России или СНГ
Направим документ по почте или транспортной компанией
Самовывоз из ближайшего офиса
7 офисов по Москве и МО
Политика компании «MiroMax» максимально ориентирована на потребности клиентов.
100%
гарантия нашей работы
120
языков перевода
35
сотрудников
24/7
работаем круглосуточно
540
клиентов b2b
300
переводчиков
11
лет на рынке
98%
клиентов нравятся наши цены
Экономия на переводе до 30 %
предлагаем своим клиентам цену без переплат. Стоимость профессионального перевода — от 400 рублей за 1 страницу текста.
Срок выполнения заказа — от 1 часа
горят сроки? Перевод был нужен еще вчера? Звоните! Беремся за самые сложные заявки, вне зависимости от тематики исходного документа. Никакого долгого ожидания.
Ни одной ошибки в работе
готовый заказ проходит 3-ступенчатую проверку специалистами с 17-летним опытом. Услуги сертифицированы по международным стандартам (ISO).
Выгодные условия для юридических лиц
бесплатный тестовый перевод (до 1500 знаков) и подбор самых квалифицированных переводчиков для проектов.
Для своих партнеров
и друзей мы творим чудеса
На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов
Остались вопросы?
Позвоните по телефону +7 (495) 128-88-54
или оставьте заявку:
Услуга перевода
Лингвисты бюро «Miromax-translate» выполняют переводы с чувашского языка на русский, английский или другой иностранный язык и обратно на чувашский. В зависимости от специфики конкретного текста мы подберем квалифицированного специалиста в данной области переводов. При работе с официальной и личной документацией мы также предоставляем услугу нотариального заверения, а в случае необходимости – и проставляем апостиль. Мы гарантируем соответствие перевода с чувашского языка на английский или другой иностранный международным стандартам оформления текстов и выполнение работы в четкие сроки.
Профессиональный подход к любой задаче
-
Бухгалтерский перевод
от 550 руб
-
Гостинично-ресторанный перевод
от 600 руб
-
Локализация (русификация) Программного обеспечения (ПО)
Для компаний связанных с разработкой ПО для мобильных платформ и ПК
от 950 руб
-
Нотариальный перевод медицинской карты
Для лечения за рубежом; медицинского туризма; оформления медицинской визы и м.д.
от 1,800 руб
-
Перевод POS-материалов
от 550 руб
-
Перевод аудио
от 1,000 руб
-
Перевод аудиторской отчетности
от 550 руб
-
Перевод банковской выписки
от 550 руб
-
Перевод бизнес-планов
Точная передача сути проекта. Соблюдение сквозной терминологии.
от 600 руб
-
Перевод видео
от 1,100 руб
все услуги
Для заказа достаточно лишь оформить заявку на сайте miromax-translate.ru , либо написать нам в message. Мы работаем в режиме «онлайн» и принимаем заявки 24/7. При этом вы сможете получить консультацию и расчет стоимости в течение 10 минут с момента оформления заявки.
Готовая работа предоставляется как в виде файла на электронном носителе, так и по почте. Документация может переводиться не только на английский, но и на немецкий, русский и прочие языки.