click fraud detection
Бюро переводов с нотариальным заверением в Москве

11 офисов в Москве и МО
Доставка по всему миру

ON-LINE 24/7
Ежедневно с 9:00 до 19:00

  • 11 офисов в Москве и МО
    Доставка по всему миру

    меню

    Свяжитесь с нами любым удобным для вас способом:

    Мы в соц сетях

    Синхронный перевод на конференции

    от4,500 руб

    На судебные слушания, деловые переговоры, конференции и семинары

    переводчики со стажем более 10 лет

    Квалифицированные переводчики

    100% конфиденциальность

      Нажимая кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

      Синхронный перевод на конференции – это неотъемлемая часть успешной международной коммуникации. Для того чтобы ваша конференция или мероприятие прошли гладко и информация была доступна на нескольких языках одновременно, необходимы профессиональные услуги переводчика-синхрониста.

      В MiroMax мы предлагаем вам подготовку к синхронному переводу на конференций на высшем уровне. Наши опытные специалисты гарантируют плавное и точное воспроизведение информации на разных языках, обеспечивая бесперебойную коммуникацию между участниками вашего мероприятия.

      Особенности работы переводчика-синхрониста

      Профессиональная подготовка к синхронному переводу конференций — залог успешной международной встречи. Наши специалисты берут на себя всю работу по подготовке к переводу, включая ознакомление с темой конференции, изучение специфики терминологии, а также подготовку специализированных глоссариев.

      Мы также специализируемся на синхронном переводе онлайн-мероприятий. Время и расстояния больше не могут стать барьером для эффективной коммуникации между участниками вашей конференции. Мы предоставляем возможность провести мероприятие с участием аудитории из разных уголков мира, обеспечивая качественный перевод на несколько языков одновременно.

      Работа переводчика-синхрониста требует особого профессионального подхода. Наши специалисты в совершенстве владеют не только языками, но и техническими аспектами синхронного перевода. Они используют специализированное оборудование и программное обеспечение, чтобы обеспечить высокую точность и качество перевода.

      Заказать синхронный перевод

      Цена услуги синхронного перевода на конференции зависит от множества факторов, включая длительность мероприятия, количество языков, на которые требуется перевод, а также сложность темы. Для получения точной стоимости услуги, пожалуйста, свяжитесь с нашими менеджерами. Мы готовы ответить на ваши вопросы и предоставить индивидуальное предложение, учитывающее все ваши требования.

      Закажите расчет стоимости синхронного перевода

      Профессиональный подход к любой задаче

        Нажимая кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

        Цены на синхронный перевод на конференции

        Стоимость указана в рублях в час. Минимальный заказ 4 часа.

        Язык Стоимость перевода
        Английский 8000
        Французский 8000
        Итальянский 8000
        Немецкий 8000
        Испанский 8000
        Португальский 9000
        Турецкий 11000
        Арабский 14000
        Китайский 14000
        Корейский 14000
        Персидский 14000
        Акции на наши услуги

        Нам всегда есть, что Вам предложить

        Требования к синхронисту на конференции

        1. Высокий уровень владения языками: Синхронист должен отлично владеть как исходным, так и целевым языками, чтобы точно и четко передавать информацию.
        2. Техническая компетенция: Опыт в работе с синхронным оборудованием, знание специализированных программ для синхронного перевода и обеспечение плавной передачи звука и текста.
        3. Знание предметной области: Понимание тематики конференции или мероприятия. Это важно, чтобы корректно интерпретировать специфическую терминологию.
        4. Концентрация и внимание: Синхронист должен быть способен поддерживать высокую концентрацию и внимание на протяжении длительного времени, чтобы не упустить ни одной детали.
        5. Ответственность и надежность: Поскольку синхронный перевод требует синхрониста работать в реальном времени, надежность и ответственность играют критическую роль.
        6. Голосовые навыки: Хороший произношение и голосовые навыки, чтобы быть четко слышимым и понятным для слушателей.
        7. Гибкость и адаптация: Способность адаптироваться к изменяющимся обстоятельствам и гибко реагировать на неожиданные ситуации.

        Наши специалисты проходят жесткий отбор прежде чем мы можем его рекомендовать Вам.

        Почему синхронный перевод стоит заказать именно у нас?

        Политика компании «MiroMax» максимально ориентирована на потребности клиентов.

        100%

        гарантия нашей работы

        120

        языков перевода

        35

        сотрудников

        24/7

        работаем круглосуточно

        540

        клиентов b2b

        300

        переводчиков

        11

        лет на рынке

        98%

        клиентов нравятся наши цены

        Широкий спектр услуг

        Мы занимаемся устным переводом на английский, немецкий, французский, китайский и другие языки.

        Квалифицированные переводчики

        Наши опытные специалисты владеют различными языками и предоставляют качественный перевод.

        Прозрачная стоимость. Мы ценим ваше время и бюджет

        У нас вы найдете честную и конкурентоспособную стоимость перевода. Мы предлагаем как цены в час, так и цены по заказу.

        Гибкий подход

        Мы адаптируемся к вашим требованиям. Профессиональное обслуживание. Ваша удовлетворенность — наш приоритет.

        Ваши отзывы

        лучшая оценка нашей работы

        Наши клиенты

        Для своих партнеров
        и друзей мы творим чудеса

        Остались вопросы?

        Позвоните по телефону +7 (495) 128-88-54
        или оставьте заявку:

        Интересное по теме

        Наш блог
        и новости компании

        10 популярных языков в интернете

        Язык — это не только средство общения, но и отражение культуры, истории и образа мышления народа. Интернет является глобальным явлением, которое объединяет миллионы людей по всему миру. В этой статье мы рассмотрим 10 самых распространенных языков, используемых в интернете.

        Поделиться в социальных сетях
        Что такое нострификация

        В этой статье мы рассмотрим понятие нострификации и процесс признания диплома за границей. Если вы задаетесь вопросом, что такое нострификация, и как она может повлиять на вашу карьеру и образование, то здесь вы найдете ответы на все вопросы.

        Поделиться в социальных сетях
        Письменный перевод и устный: различия и преимущества

        В мире глобализации и культурного разнообразия перевод играет важную роль в обмене информацией между различными языковыми группами. Однако перевод не ограничивается только передачей слов и фраз с одного языка на другой. Он может быть осуществлен как в письменной, так и в устной форме. В этой статье мы рассмотрим различия между письменным и устным переводом и их особенности.

        Поделиться в социальных сетях