Заказ перевода в Москве
Иностранному гражданину для легализации документов в России нужно их перевести. На переведенном документе должна стоять подпись переводчика, печать нотариуса, апостиль. Это знают только специалисты, поэтому такую услугу доверяйте компетентным исполнителям! В этой статье мы расскажем, как и где заказать перевод документов в Москве.
Почему важно найти надежное агентство
Граждане заказывают перевод документов через бюро. Такие компании работают с документами, текстами, докладами, художественными произведениями и др. В таких компаниях работают опытные лингвисты. Они работают с документами любого направления и объема.
Где еще можно перевести документы
В Москве есть сайты переводчиков. Они открывают собственные веб-порталы и работают по принципу фриланса. На сайтах содержится интересующая информация по портфолио, темам, по которым они работают, доступным услугам и ценам. Если заказчику требуется устный перевод, то через ресурсы происходит сотрудничество.
Фриланс и частные переводчики
Переводами занимаются фрилансеры, частные специалисты. Это удобно, если текст простой, а перевод не сложный. Плюсом такого сотрудничества является доступность по сравнению с обращением в бюро. Минус — фрилансер владеет одним иностранным языком. А еще переводчик не связан контактом, работает удаленно, поэтому может подвести.
Машинный перевод
Сегодня распространен машинный перевод: от электронных словарей до автоматических переводчиков. Легкие в пользовании, они помогают без знаний языка выполнять перевод. Плюс в том, что сервисов множество, поэтому есть из чего выбирать. Минус — машина знает много слов на различных языках, но не может четко передавать смысл.
Рекомендации как выбрать лучшее бюро переводов
Заказывать услуги в бюро выгодно, поскольку так вы получаете качественную работу. При выборе агентства ориентируйтесь на следующее:
- перечень услуг;
- отзывы о фирме;
- цены на услуги;
- адреса офисов;
- электронный адрес.
Профессиональная компания предоставляет честную информацию о деятельности. Наше «Бюро переводов» имеет положительную репутацию и много довольных клиентов. В штате лингвисты, которые грамотно выполняют заказы.
Нотариальное заверение
Подпись лингвиста заверяется нотариусом. Обычно он удостоверяет не сам перевод, а ставит только подпись. Если нотариус владеет иностранным языком, то вправе заверить и переведенный текст. Если планируете обращаться в разные инстанции, вам потребуются копии перевода. Их заверяет нотариус.
Заверение онлайн
Заявку на перевод в Москве делают из любого города и даже страны. Вы отправляете фотографии и сканы документов. Для этого пользуются почтой, мессенджерами, формой обратной связи на портале. Такая услуга привлекает граждан, поскольку происходит быстро.
Письменный перевод
Специалисты транслируют тексты любых тематических направлений. Услуги заказывают физические и юридические лица. Специалист, работая с иностранным текстом, оперирует не только собственными знаниями языков, но и пользуется дополнительными источниками информации – словарями, справочниками, обращается за консультациями к экспертам. Такой подход позволяет грамотно и достоверно перевести текст.
Проставление апостиля
Для легализации переведенных документов за границей требуется апостиль. Это подтверждение законности документа на международном уровне. Процедура апостилизации в среднем длится пять рабочих суток. Апостиль ставится срочно при обращении в профильные компании.
Консульская легализация документов
Консульская легализация требуется для стран, которые не являются участниками Гаагской конвенции. Документ заверяется нотариально, потом в Минюсте РФ, Консульском департаменте МИДа и др. Легализации подлежат документы и акты, которые не противоречат законодательству Республики Россия. Консульская легализация подразумевает выплату государственной пошлины.
От чего зависит цена услуг
Точная и окончательная стоимость для каждого клиента рассчитывается индивидуально. На цены влияет объем работ, срочность, количество привлекаемых специалистов. Постоянным клиентам крупные бюро делают скидки.
Перевод документов в Москве заказывают у частных лингвистов. Но частные лингвисты вряд не оказывают комплекс услуг. Оптимальный вариант – обратиться в наше профессиональное бюро, где работают переводчики разных специализаций.
100%
гарантия нашей работы
120
языков перевода
35
сотрудников
24/7
работаем круглосуточно
540
клиентов b2b
300
переводчиков
11
лет на рынке
98%
клиентов нравятся наши цены
Экономия на переводе до 30 %
Стоимость на наши услуги доступная, к тому же мы предлагаем скидки до 30%. Минимальная стоимость перевода – 400 рублей за 1 переводческую страницу.
Срок выполнения заказа — от 1 часа
горят сроки? Перевод был нужен еще вчера? Звоните! Беремся за самые сложные заявки, вне зависимости от тематики исходного документа. Никакого долгого ожидания.
Ни одной ошибки в работе
Переведенный текст ожидает трехступенчатая проверка, проводимая опытными специалистами с профильным образованием. Услуги соответствуют международным стандартам ISO.
Выгодные условия для юридических лиц
Бесплатный тестовый перевод (до 1500 знаков. Над Вашим проектом будут работать опытные и высококвалифицированные переводчики, что обеспечивает высокое качество перевода.