click fraud detection
Бюро переводов с нотариальным заверением в Москве

11 офисов в Москве и МО
Доставка по всему миру

ON-LINE 24/7
Ежедневно с 9:00 до 19:00

  • 11 офисов в Москве и МО
    Доставка по всему миру

    меню

    Свяжитесь с нами любым удобным для вас способом:

    Мы в соц сетях

    5 1 голос
    рейтинг

    Заказ перевода в Москве


    Иностранному гражданину для легализации документов в России нужно их перевести. На переведенном документе должна стоять подпись переводчика, печать нотариуса, апостиль. Это знают только специалисты, поэтому такую услугу доверяйте компетентным исполнителям! В этой статье мы расскажем, как и где заказать перевод документов в Москве.

    Почему важно найти надежное агентство

    Граждане заказывают перевод документов через бюро. Такие компании работают с документами, текстами, докладами, художественными произведениями и др. В таких компаниях работают опытные лингвисты. Они работают с документами любого направления и объема.

    Где еще можно перевести документы

    В Москве есть сайты переводчиков. Они открывают собственные веб-порталы и работают по принципу фриланса. На сайтах содержится интересующая информация по портфолио, темам, по которым они работают, доступным услугам и ценам. Если заказчику требуется устный перевод, то через ресурсы происходит сотрудничество.

    Фриланс и частные переводчики

    Переводами занимаются фрилансеры, частные специалисты. Это удобно, если текст простой, а перевод не сложный. Плюсом такого сотрудничества является доступность по сравнению с обращением в бюро. Минус — фрилансер владеет одним иностранным языком. А еще переводчик не связан контактом, работает удаленно, поэтому может подвести.

    Машинный перевод

    Сегодня распространен машинный перевод: от электронных словарей до автоматических переводчиков. Легкие в пользовании, они помогают без знаний языка выполнять перевод. Плюс в том, что сервисов множество, поэтому есть из чего выбирать. Минус — машина знает много слов на различных языках, но не может четко передавать смысл.

    Рекомендации как выбрать лучшее бюро переводов

    Заказывать услуги в бюро выгодно, поскольку так вы получаете качественную работу. При выборе агентства ориентируйтесь на следующее:

    • перечень услуг;
    • отзывы о фирме;
    • цены на услуги;
    • адреса офисов;
    • электронный адрес.

    Профессиональная компания предоставляет честную информацию о деятельности. Наше «Бюро переводов» имеет положительную репутацию и много довольных клиентов. В штате лингвисты, которые грамотно выполняют заказы.

    Нотариальное заверение

    Подпись лингвиста заверяется нотариусом. Обычно он удостоверяет не сам перевод, а ставит только подпись. Если нотариус владеет иностранным языком, то вправе заверить и переведенный текст. Если планируете обращаться в разные инстанции, вам потребуются копии перевода. Их заверяет нотариус.

    Заверение онлайн

    Заявку на перевод в Москве делают из любого города и даже страны. Вы отправляете фотографии и сканы документов. Для этого пользуются почтой, мессенджерами, формой обратной связи на портале. Такая услуга привлекает граждан, поскольку происходит быстро.

    Письменный перевод

    Специалисты транслируют тексты любых тематических направлений. Услуги заказывают физические и юридические лица. Специалист, работая с иностранным текстом, оперирует не только собственными знаниями языков, но и пользуется дополнительными источниками информации – словарями, справочниками, обращается за консультациями к экспертам. Такой подход позволяет грамотно и достоверно перевести текст.

    Проставление апостиля

    Для легализации переведенных документов за границей требуется апостиль. Это подтверждение законности документа на международном уровне. Процедура апостилизации в среднем длится пять рабочих суток. Апостиль ставится срочно при обращении в профильные компании.

    Консульская легализация документов

    Консульская легализация требуется для стран, которые не являются участниками Гаагской конвенции. Документ заверяется нотариально, потом в Минюсте РФ, Консульском департаменте МИДа и др. Легализации подлежат документы и акты, которые не противоречат законодательству Республики Россия. Консульская легализация подразумевает выплату государственной пошлины.

    От чего зависит цена услуг

    Точная и окончательная стоимость для каждого клиента рассчитывается индивидуально. На цены влияет объем работ, срочность, количество привлекаемых специалистов. Постоянным клиентам крупные бюро делают скидки.

    Перевод документов в Москве заказывают у частных лингвистов. Но частные лингвисты вряд не оказывают комплекс услуг. Оптимальный вариант – обратиться в наше профессиональное бюро, где работают переводчики разных специализаций.

    100%

    гарантия нашей работы

    120

    языков перевода

    35

    сотрудников

    24/7

    работаем круглосуточно

    540

    клиентов b2b

    300

    переводчиков

    11

    лет на рынке

    98%

    клиентов нравятся наши цены

    Экономия на переводе до 30 %

    Стоимость на наши услуги доступная, к тому же мы предлагаем скидки до 30%. Минимальная стоимость перевода – 400 рублей за 1 переводческую страницу.

    Срок выполнения заказа — от 1 часа

    горят сроки? Перевод был нужен еще вчера? Звоните! Беремся за самые сложные заявки, вне зависимости от тематики исходного документа. Никакого долгого ожидания.

    Ни одной ошибки в работе

    Переведенный текст ожидает трехступенчатая проверка, проводимая опытными специалистами с профильным образованием. Услуги соответствуют международным стандартам ISO.

    Выгодные условия для юридических лиц

    Бесплатный тестовый перевод (до 1500 знаков. Над Вашим проектом будут работать опытные и высококвалифицированные переводчики, что обеспечивает высокое качество перевода.

    Поделиться в социальных сетях
    5 1 голос
    рейтинг
    Подписаться
    Уведомить о
    рейтинг
    0 комментариев
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии